AC | יג הן אעצר השמים ולא יהיה מטר והן אצוה על חגב לאכול הארץ ואם אשלח דבר בעמי
|
ASV | If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;
|
BE | If, at my word, heaven is shut up, so that there is no rain, or if I send locusts on the land for its destruction, or if I send disease on my people;
|
Darby | If I shut up the heavens that there be no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;
|
ELB05 | Wenn ich den Himmel verschließe, und kein Regen sein wird, und wenn ich der Heuschrecke gebiete, das Land abzufressen, und wenn ich eine Pest unter mein Volk sende;
|
LSG | Quand je fermerai le ciel et qu'il n'y aura point de pluie, quand j'ordonnerai aux sauterelles de consumer le pays, quand j'enverrai la peste parmi mon peuple;
|
Sch | Siehe, wenn ich den Himmel zuschließe, daß es nicht regnet, oder den Heuschrecken gebiete, das Land abzufressen, oder wenn ich eine Pestilenz unter mein Volk sende,
|
Web | If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;
|